
[Anchor]
Coupang’s statement ran long, but the government’s response was brief: it expressed regret that Coupang caused confusion.
It offered little that would answer the public’s questions.
The National Intelligence Service also denied some reports claiming it had issued instructions to Coupang.
Reporter Kang Pu-reun reports.
[Report]
The government’s response came just four hours after Coupang’s rebuttal—and it was succinct.
Saying it was “regrettable that Coupang caused confusion by unilaterally disclosing information the government had not officially announced,” the government added that it would complete its investigation and then disclose the results transparently.
The move appears aimed at preventing the situation from turning into a “he said, she said” dispute, while also signaling that the government would not be swayed by Coupang’s unilateral claims.
So far, the public-private joint investigation team has requested related materials from Coupang and carried out additional verification procedures.
In this regard, a senior official at the Ministry of Science and ICT said, “It is common for an organization under investigation to report the results of its own internal probe to the government.”
Referring to Coupang’s response, the official stressed the importance of accuracy, saying, “We do not make announcements unless we have thoroughly verified the facts.”
In other words, the findings from the three overseas security firms that Coupang said it commissioned can only be made public after the joint investigation team completes its verification.
Meanwhile, the National Intelligence Service denied media reports claiming that it was the agency that instructed coordination with Coupang and ordered direct contact with the alleged leaker.
The NIS said it is not in a position to issue such instructions and that it never did so.
It added only that it had engaged in routine information-sharing discussions, viewing a large-scale data leak by a foreign national as a potential national security concern.
With two consecutive parliamentary hearings on Coupang scheduled for next week, concerns are growing that unnecessary disputes over post-incident handling could become a key point of contention.
해석
[앵커]
쿠팡의 성명은 장기적으로 이어졌지만, 정부의 대응은 짧았습니다. 쿠팡이 혼란을 야기한 것에 대해 유감을 표명한 것입니다.
대중의 질문에 답할 만한 내용은 거의 없었습니다.
국가정보원은 쿠팡에 지시를 내렸다고 주장하는 일부 보도도 부인했습니다.
강푸른 기자가 보도합니다.
[보고서]
정부의 대응은 쿠팡의 반박이 있은 지 불과 4시간 만에 이루어졌으며, 이는 간단했습니다.
정부는 "쿠팡이 정부가 공식적으로 발표하지 않은 정보를 일방적으로 공개해 혼란을 야기한 것에 대해 유감스럽게 생각한다"며 조사를 완료한 후 결과를 투명하게 공개하겠다고 덧붙였습니다.
이 조치는 상황이 '그가 말했다'는 논쟁으로 변질되는 것을 막기 위한 것으로 보이며, 동시에 정부가 쿠팡의 일방적인 주장에 흔들리지 않을 것임을 시사했습니다.
지금까지 민관 합동 조사팀은 쿠팡에 관련 자료를 요청하고 추가 검증 절차를 진행했습니다.
이와 관련하여 과학기술정보통신부 고위 관계자는 "조사 중인 기관이 자체 내부 조사 결과를 정부에 보고하는 것이 일반적"이라고 말했습니다
쿠팡의 대응을 언급하며, 이 관계자는 "사실을 철저히 검증하지 않으면 발표하지 않는다"며 정확성의 중요성을 강조했습니다
다시 말해, 쿠팡이 의뢰했다고 밝힌 세 개의 해외 보안 회사의 조사 결과는 합동 조사팀이 검증을 완료한 후에야 공개될 수 있습니다.
한편, 국가정보원은 쿠팡과의 협력을 지시하고 유출 혐의자와 직접 접촉하도록 지시한 기관이 바로 쿠팡이라는 언론 보도를 부인했습니다.
국정원은 그러한 지시를 내릴 수 있는 위치에 있지 않으며, 결코 그렇게 하지 않았다고 말했습니다.
또한 외국 국적자의 대규모 데이터 유출을 잠재적인 국가 안보 우려로 보고 일상적인 정보 공유 논의에 참여했다고 덧붙였습니다.
쿠팡에 대한 국회 청문회가 다음 주로 예정된 가운데, 사건 이후 처리를 둘러싼 불필요한 분쟁이 핵심 쟁점이 될 수 있다는 우려가 커지고 있습니다.
'일본어 뉴스(해석)공부용 > 영어 뉴스(해석)공부용' 카테고리의 다른 글
| Strong cold snap till tomorrow(내일까지 강추위) (0) | 2025.12.27 |
|---|---|
| Coupang: Gov’t directed probe(쿠팡: 정부 지시 조사) (0) | 2025.12.27 |
| Home Behind Bars (만남의 집), Weapons (웨폰) (0) | 2025.10.25 |
| Spring Night (봄밤), Superman (슈퍼맨) (0) | 2025.10.25 |
| Small Fry (잔챙이), 28 Years Later (28년 후) (0) | 2025.10.25 |